Diskuse
To bude příští rok mazec
Děkujeme za pochopení.
J35o21s25e84f 77V95o20s39i67c19k64y
Zakony, dohody, smlouvy, kontrakty, musi byt strucne a jasne, ne ukecane, zmatene a popletene. Predtim, nez jdou do tisku se jejich formulace neustale upravuje a koriguje, aby byl mozny jen jedinny mozny vyklad a smysl. Pro mezinarodni smlouvy byl vybran dokonce i jazyk - francouzstina - aby nedochazelo k pochybam ve vykladu. Tak i kdyz ja tomu textu okamzite nerozumim, tak me tesi, ze muj pravnik ma na prvni pohled jasno !
H72u98g34o 41K64o82n57e97č23n12ý
"Něčím obdarovaný nebo něco zdědivší nájemce a poživatel věci (která může být, ale není nutně oním něčím z počátku této věty) užívání rozhraničení téže věci, udělené do odvolání, strpěl."
- je zhruba totéž v dnešních pojmech.
Kolika lidem toto vyjádření pro lepší srozumitelnost ale pomůže?
A kolik lidí chápe, v původním i novém znění, kde jsou potenciálně právně kritické zádrhele takového jednání?
Jinak obmyšlenost (něčím obdarovanost nebo něčeho zděděnost, přibližný význam obmyšlenosti) je v kontextu dané věty právně irelevantní informace a ve větě proto zcela zbytečné.
L49u42c65i52e 19M15r92á11z46i69k82o51v13á
Proč něco napsat jednoduše, když to jde složitě a s možností výdělku výkladu těchto nesmyslných textů... Všechno špatně
Jak už kdysi napsal Ladislav Quis: „Naše zákony jsou jako velký les, mnohému se v nich už cesta spletla; a čím hlouběji jsi do nich vlez, tím v nich méně rozhledu a světla.“
H86u82g72o 60K33o41n63e75č53n69ý
Fakt myslíte, že ten mnou výše uvedený zápis je jednodušší a že někomu pomůže?
V53l33a70d81i28m34í86r 14V45o66l71k94o
že mu soused bezplatně nakládá s plotem...nějak nechápu, co se dá dělat s plotem kromě nechat ho stát, ale asi jsme měli vzdychnout obdivem nad tímto větným výtvorem
A13l30e94n47a 58F91i32r34s66t
kdybyste se místo psaní plytkých a rádobyvtipných článků snažila trochu vzdělávat, zjistila byste během několika vteřin, jak to s tou rozhradou vlastně je:
http://cs.wikipedia.org/wiki/Rozhrada
Mimochodem, kritizujete používání některých výrazů, takže malá výtka: i slovo ánung se používalo pouze dříve (ovšem ve tvaru Ahnung) a již delší dobu není v češtině obvyklé. Což kdybyste psala tak, aby čtenář, neznalý sudetsko-německo-českého dialektu nemusel používat služeb pradědečka, aby se dozvěděl, že jste vlastně myslela "potuchu".
R36o94m72a87n 34Č42e98r13v60e28n57k11a
U nás doma se tyhle germanismy používaly/jí zcela běžně. Keine ahnung, šraňky, futra, flašky a nebo šláftruňk jsou běžně používaná slova vy puristko.
A97l79e25n10a 54F35i46r36s28t
paní Šichtařová, kam vy prosím vás chodíte na podobné naivní, nebo snad populistické názory, že zákony mají být takové, aby se v nich libovolný člověk prokousal za jeden měsíc. Takový nesmysl.
Obyčejnému člověku stačí zlomek z občanského zákoníku, a když něčemu nerozumí, má stále možnost se zeptat. Vy jste snad znala ustanovení toho starého do slova a písmene?
Co je mě jako obyčejné ženské do zákonů o lesích, nebo myslivosti, či dokonce stavební vyhlášky, nebo prováděcí nařízení o zacházení s těžkými oleji? Od toho jsou zde snad odborníci a právníci a i u nich není od věci, když se specializují. Nebo si snad myslíte, že se někdo vyzná ve všech bankovních produktech? Pokud si vzpomínám na bankrot banky Lehmans v USA, tak se nakonec v těch jejich derivátech nevyznali ani ti, kteří je sesmolili dohromady. A to byli odborníci!
Nároky lidí stoupají nejenom na životní úroveň, ale též na kvalitu právního státu a tento musí právnost zajistit odpovídajícími zákony a odpovídajícími pojmy. Časy, kdy se vystačilo se zákony typu: 1.KSČ má vždy pravdu. 2. Nemá-li KSČ pravdu, vstupuje v platnost bod 1, jsou naštěstí navždy za námi.
P18e81t73r 74M96o80o67s
Vážená paní Aleno....zlomek z občanského zákoníku jistě stačí, jenomže nikdy nevíte, jakou překážku před vás zítra život postaví...a tedy kterému zlomku kterého zákona vám bude nutno porozuměti, abyste se nedostala do problému.
Autorka chtěla vyjádřit myšlenku, že když už je "obyčejný člověk" postaven před nutnost si přelousknout paragraf, který ho aktuálně zajímá, měl by mu alespoň porozumět bez překladatele z právní hantýrky....
Lehmans ani KSČ do toho netahejte, to je opravdu trošku OT...
L40a57d95i86s24l93a96v 75S18t39r98n53a15d
Dobře paní blogerko, a teď mi tu věto přeložte do "lidštiny"
L41a15d53i46s11l31a25v 32S57t47r95n87a39d
Omlouvám se, překlep: ..."větu"...
J40a27r23o98s23l37a61v 41L72i13m32a
Priznam se, ze jsem tomu vyroku nerozumel. Je-li to zakon tak se uz tresu hruzou. A to jsem chtel po obcanech s tytuly aby zpravily ustavu. Jaky blazen jsem to ja!
A70l86e14n82a 49F91i24r36s92t
pane, vy už jste na štíru s normální hovorovou češtinou a její gramatikou, natož s právními pojmy.
K31r85y13š37t36o72f 74L64a44n81í19k
paní Šichtařová neblázněte, zjednodušit právní systém.. taková troufalost. už tak nemá práci spousta absolventů růných veledůležitých sociálních, filozofických, historických, politologických, obchodních a nevím ještě jakých fakult a vy chcete způsobit problémy i lžidoktorům, když jim to teď tak krásně šlape. a kromě toho, kapři si rybník nevypustí.
Č98e97s84t62m78í61r 19P26r71o90c72h68á12z31k75a
No tak hurá do počátků minulého století či ještě hlouběji do historie . Dokonce i slova vadí ač představují totěž . Je to jen a jen naše věc jaký používáme jazyk , ale tohle se mi zdá přehnané .
- Počet článků 687
- Celková karma 43,62
- Průměrná čtenost 20125x
ředitelka společnosti Next Finance s.r.o., ekonomka,
spoluautorka několika bestsellerů o aktuální ekonomicko-politické realitě.
V roce 2016 vydala knihu Jak to vidí Šichtařová, aneb Co nám neřekli o imigraci, důchodech a naší budoucnosti.